Ukázněný editační proces – kvalitní data
|
Technické dokumenty obsahují velké množství podobných nebo stejných informací, které se objevily i v dřívějších vydáních. To platí jak pro jazyky výchozí, tak pro cílové. Vzhledem k tomu je zcela nezbytné využít již dříve vytvořený obsah ze systému překladové paměti, jako cenný referenční materiál při editaci a s cílem udržet jednotnou terminologii a formulace. |
|
Princip opakovaného používání uloženého obsahu je základním kamenem koncepce programu MindReader: paměť, která zpětně vyvolává uložená slova a fráze, umožňuje kontrolu a potvrzení konzistence obsahu. |
|
MindReader redaktorům nabízí nástroj pro efektivní a přesné dodržování specifických firemních výrazů a znění. To, jako součást jedinečné identity společnosti, tvoří základy neomezené komunikace, jak v rámci organizace, tak v mezinárodním prostředí. |
|
|